1월에 함께 읽었던 In Other Words의 저자 줌파 라히리를 뉴요커 수록 단편 소설로 다시 만나봅니다.
Then one day in April someone rang my buzzer. I thought it was him. Instead it was another woman who knew my boyfriend just as well as I did, who saw him on the days I didn’t. I’d shared the same man with this woman for nearly five years. She lived in another neighborhood, and she’d come to know about me thanks to a book I’d lent him, the same book that he in turn, idiotically, had lent to her.
워크샵에서는 주요 표현과 어휘를 살펴보고 글에 대한 감상도 함께 나눕니다. 위의 글을 사전 없이 읽고 (모든 단어를 이해하지 못하더라도) 아래 질문에 답할 수 있다면 아테나의 부엉이와 함께 영어 원서 읽기를 시작해 보세요!
Q. What does the narrator mean when she says she “shared the same man” with another woman?
