Sisters

4월에 이어 아일랜드 작가 클레어 키건의 단편 소설집 Antarctica에서 “Sisters”라는 짧지만 강렬한 단편을 읽어봅니다. 두 자매 루이자와 베티의 삶은 어떻게 다르며 또 어떻게 같을까요?

5/14 (일) 대면 워크샵은 이 이야기를 번역한 노지양 번역가가 직접 진행하는 특별 워크샵입니다. 난이도는 아래 발췌문에서 확인해 보세요.

From “Sisters”:

Louisa always had beautiful hair. When they were young, Betty brushed it every night, one hundred strokes, and secured the gold braid with a piece of satin ribbon.

Betty’s own hair is, and always has been, an unremarkable brown. Her hands were always her best feature, white, lady-like hands that played the organ on Sundays. Now, after years of work, her hands are ruined, the skin on her palms is hard and masculine, the knuckles enlarged; her mother’s wedding band cannot be removed.

Comments are closed.

Blog at WordPress.com.

Up ↑